Skip to main content

When pigs fly - Cuando las ranas crien pelo

When pigs fly, is an English idiom used to express that something is highly unlikely or will never happen. The origin of this phrase is a bit uncertain, but it's believed to have roots in Scottish folklore.

The phrase likely evolved from the idea that pigs, being heavy animals, couldn't physically fly. So, saying "when pigs fly" was a way of saying something was impossible. Over time, it became a humorous and widely recognized expression for something that is very unlikely to occur.

So, if someone says, "I'll believe it when pigs fly," they mean they find the idea extremely improbable or even impossible.

Ejemplo:

Sure, I'll start eating vegetables regularly when pigs fly!



El modismo "cuando las ranas crien pelo" es una expresión popular en español que se utiliza para indicar algo que es extremadamente improbable o que nunca sucederá. La idea de las ranas criando pelo es algo que va en contra de la naturaleza y es considerado imposible.

El origen exacto de este modismo no está completamente claro, pero se cree que proviene de una antigua creencia popular que afirmaba que las ranas eran incapaces de criar pelo. Esta creencia se utilizó para describir algo que era considerado absolutamente imposible.

En resumen, cuando se dice "cuando las ranas crien pelo", se está haciendo referencia a algo que se percibe como altamente improbable o incluso imposible de ocurrir.

Ejemplo:

Podrás dormir hasta tarde los días laborables, cuando las ranas críen pelo.




Comments

Popular posts from this blog

Sport and health

There are some dangerous and extreme sports. For example, pulling tonne´s trucks on a rope, surfing a six-metre wave, and running an ulthra marathon in a desert. However, how much exercise should we do? According to a study, adults should be doing 150 minutes of moderate exercis e or seventy-five minutes of vigorous exercise each week. This includes strength exercises and aerobic activities like jogging or cycling, which improve stamina . Experts recommend a mixture of low-impact exercise and high-impact activities (such as running and jumping). Additionally, another recommendation is exercises that improve flexibility , for instance, yoga or pilates. From my view, people need to find an exercise type that they enjoy and then make it part of their daily routine.  Can you be able to do thirty minutes of moderate exercise per day? Alternatively, why don't you practice thirty minutes of vigorous activity three times a week?

The last straw - La gota que colmó el vaso

 "The last straw" is an expression in British English that is used to describe a situation where something small or seemingly insignificant becomes the final straw, meaning the situation that makes someone reach their limit and can't tolerate any more. This comes from the idea of adding straws to a bundle of hay until one more straw is what breaks the whole bundle. The earliest recorded use of a similar phrase was in Charles Dickens' novel "Dombey and Son" in 1848, where he wrote, " As the last straw breaks the laden camel's back ." This suggests that the concept behind the idiom was already well-established in English language and culture by the mid-19th century. So while we don't have a specific, pinpointed origin, it's safe to say that the concept of the final, decisive event or factor causing a person to reach their limit has been a part of English language and culture for a very long time. Examples: 1. After weeks of working non-s...

A piece of cake - Pan comido

  The idiom " a piece of cake " originated in the United States in the 19th century. Its exact origin is uncertain, but it's believed to have derived from the tradition of giving out cake as a reward in competitions, particularly in African American communities. Meaning: When someone says "a piece of cake," they mean that something is very easy to do or accomplish. Examples: Sarah: "How was the test?" John: "It was a piece of cake! I finished it in 20 minutes." There are several idiomatic expressions in English similar in meaning to "a piece of cake," conveying the idea that something is very easy. Here are a few:   Easy-peasy, Easy as pie, A walk in the park, Child's play, Like shooting fish in a barrel, A cakewalk En español, hay varios modismos similares que expresan la misma idea. Algunos de ellos incluyen: Pan comido, Cosa de niños, Chupado, Juego de niños, un paseo. Ejemplo; Padre: "Juanito, ¿cómo te fue en el examen ...