When pigs fly, is an English idiom used to express that something is highly unlikely or will never happen. The origin of this phrase is a bit uncertain, but it's believed to have roots in Scottish folklore.
The phrase likely evolved from the idea that pigs, being heavy animals, couldn't physically fly. So, saying "when pigs fly" was a way of saying something was impossible. Over time, it became a humorous and widely recognized expression for something that is very unlikely to occur.
So, if someone says, "I'll believe it when pigs fly," they mean they find the idea extremely improbable or even impossible.
Ejemplo:
Sure, I'll start eating vegetables regularly when pigs fly!
El modismo "cuando las ranas crien pelo" es una expresión popular en español que se utiliza para indicar algo que es extremadamente improbable o que nunca sucederá. La idea de las ranas criando pelo es algo que va en contra de la naturaleza y es considerado imposible.
El origen exacto de este modismo no está completamente claro, pero se cree que proviene de una antigua creencia popular que afirmaba que las ranas eran incapaces de criar pelo. Esta creencia se utilizó para describir algo que era considerado absolutamente imposible.
En resumen, cuando se dice "cuando las ranas crien pelo", se está haciendo referencia a algo que se percibe como altamente improbable o incluso imposible de ocurrir.
Ejemplo:
Podrás dormir hasta tarde los días laborables, cuando las ranas críen pelo.

Comments
Post a Comment